onsdag, mars 03, 2010

Mer ordfniss

Aldrig mer ska jag säga till en arab att jag gillar cous-cous... Mina elever höll på att ramla av stolarna av skratt i dag när jag sa att jag skulle äta cous-cous och tyckte det var gott.

På arabiska betyder det nåt helt annat än det som låg i min matlåda. Det vi och fransmännen kallar cous-cous heter nåt som lät som brrm.

När de hade fnissat klart, förklarade jag att det kan bli precis samma fel på svenska som de uttalar ordet snopen fel. Ojojoj, vad de övade på grav accent och långt ooooo.

I dag kom friskvårdshurtbullen och pratade om motion, det var nåt med "bättre pigg och rund än trött och sund..." Och om jag lägger ihop det med mental träning, så kan jag nog få ihop några poäng i soffan. För där tänker jag tillbringa en timme nu. Ta mig en raklång, som jag lärde mig på Facebook att det heter.

20 kommentarer:

Londongirl sa...

Visst är det bra när man kan lära av varandra sådär! :-))

Ha det så skönt nu på sofflocket!

Elisabet sa...

Och det får mig att minnas när vi promenerade i Adelaide i Australien och min svåger hyssjade mig var gång jag uttalade det svenska ordet kant eller kanten.

Till slut tänkte jag att det måste vara Sveriges mest använda ord ,-)

Cecilia N sa...

Eller när min kompis var au pair i England och satt och pratade med sin svenska kollega om facket.
Till slut kom madam fram och undrade vad det var de pratade om. De verkade inte så upprörda som ordbruket antydde.

Bloggblad sa...

Londongirl: Ja, speciellt de viktiga orden!

Elisabet: Har aldrig hört... undrar vad det betyder! Jag lärde mig i Tyskland att passa mig för att förtyska ordet fika... Annars hade jag säkert sagt: gehen wir fiken...

Cecilia N: Hehe... min superväluppfostrade irländska kompis skulle köpa kakor i Sverige. Hon valde sex av varje sort bara för att få säga ordet så där öppet...

Cicki sa...

Eftersom bonusdottern haft en turkisk pojkvän så vet jag att de använder enbart ordet bulgur, som de då drar ihop så det låter som blr....:-)

Bloggblad sa...

Cicki: Jag gissade faktiskt att det var just bulgur de försökte få mig att säga. Det är väl gjort ungefär likadant?

Klimakteriehäxan sa...

Påminner mig om min kompis som på besök i New York fick syn på en prickig klänning i ett skyltfönster. Hon gick in och bad att få prova "the dress with the pricks all over".
Blev inget inköp, tror jag.

Bloggblad sa...

K-häxan: Den var bra! Förr läste jag på "avigsidan" och höll på att dö av skratt över just svengelska misstag, typ: Can you show me your leg...
(Jag har gjort bort mig några gånger utomlands också...)

Musikanta sa...

Glömmer aldrig när jag chockade min amerikanske pojkvän med att säga att jag skötte focken när jag var ute och seglade med min väninna... Jag var så oskuldsfull på den tiden att jag inte visste vad ordet betydde på engelska, haha!

Det där med "pigg och rund" låter som balsam i mina öron...

Cicki sa...

Det finns en viss skillnad på cous-cous och bulgur men nu minns jag inte hur det är. Det finns ju olika storlekar men det är något annat som också skiljer. Har för mig i alla fall att cous-cous är det afrikanska namnet, men jag är inte helt säker. När man bor i en invandrartät stad så får man en hel del sånt där gratis, kan man säga....:-)

Hanneles paradis på Hisingen sa...

inte lätt :)

malou sa...

Hå, det inte så lätt att flytta över gränsen till "nabolandet" heller - jag skrämde slag på damerna när jag blev inviterar på kaffekalas. Bara för att jag berättade att jag gillade att pula i trädgården...

Christina sa...

He he, det här var ju som att läsa just "avigsidan" ;)

Jag kan just undra vad cous-cous heter på arabiska, om de nu skrattade så åt cous-cous?
Hur som helst googlade jag och fann att både cous-cous och bulgur är gjorda av durumvete, men att i bulgur bevaras en större del av vetekornen så bulgur är alltså mer näringsrikt.

Annika sa...

Ja, så fel det kan bli :-)
OCH lätt hänt är det också...
Som när jag bad att få ett BLOW JOB hos frissan när jag var ny i US. Jag ville ju bara att han skulle blåsa håret då det var klippt...OMG...
eller när jag sa till min arbetskamrat att hon hade "skin on her nose", mohohhahahaha!!!

När k och jag är ute och handlar kan det nog låta lite kul, eller då jag är ute med ngn svensk kompis. Vi kollar väskor och pratar om FACK!!! Och vi använder ordert BRA med jämna mellanrum, och såklart pratar vi siffror också och då kommer SEX upp...
Hihi, roligt...

Marianne sa...

Hahahaha, vilken tur att vi sällan äter brrm, så att vi inte har råkat säga någonting otillbörligt! För såna där ord kan jag inte! : D

Bloggblad sa...

Allihop: Kul att läsa om era språkliga misstag - men jag tror faktiskt att man skäms mest själv... för jag har hört rätt många misstag och bara tänkt att det just varit misstag.

Men ack, vad jag har skämts när jag själv sagt nåt galet på utrikiska - och förstått det efteråt...

Vonkis sa...

*fnissar*

Eleonora sa...

Det här var riktigt roliga svar!!

Anonym sa...

Tack!
Du förgyllde precis min dag med dina ord!

http://www.brevetsomaldrigkomfram.blogg.se

Cicki sa...

Apropå ords betydelse i olika språk så fick jag det här i min mail idag....:-)

"It's not the fart that kills, it's the smell!"

WV=nachous. Kanske passande som lördagsmys....:-)