Om någon frågat mig för en vecka sen om jag pratar franska, hade svaret blivit helt klart nej, för jag har glömt all den franska jag lärde mig för sisådär 40 år sen. Fast då var jag faktiskt väldigt flitig och hade högsta betyg. Lärde mig läxorna utantill.... (hade hon inget annat att göra, stackars tonåring, hör jag någon tänka. Men det var så att vi flyttade i den vevan, och innan jag kände några lämpliga gossar att jaga - eller om det var tvärtom - så pluggade jag som besatt.)
Nåväl, vad gör man då när det kommer en mamma som varit ett år i Sverige (och i Värmland till råga på allt.... (oj, nu får jag visst ducka!)) med sina gossar utan att ha snappat upp annat än tack-så-mycket-goddag-hejdå? Och som har franska som sitt andra språk? Det första är lingala, så det går bort direkt, jag hör bara att det måste vara lite släkt med franska. Och där gossarna kan på tok för lite för den minsta språkservice? (och det är bra, man ska inte frestas att använda barn som tolk.) Ringa efter tolk för ett vid-dörren-samtal gör man inte heller i dessa besparingstider.
Jo, man dammar av de gamla väl undanstoppade verben, tar en böjningsform ur högen, sätter ihop dem med ett pronomen, och chansar till resten. Detta har jag sysslat med i nån timmes tid varje dag. Och tänk! Mamman säger hela tiden: "Je comprends!" Gulliga människa.
En dag letade jag efter ordet "nu"... och strax dök en melodi upp "Et maintenant... que vä schö färö" (min stavning ligger nånstans där, f'låt Yves Montand eller vem det var som sjöng den.) Maintenant hette det alltså... En annan dag letade jag efter ordet "vet" - och plötsligt började Francoise (kan inte göra några hakar här) Sagan sjunga i bakhuvudet: "Tous les garcons et les filles de mon age, save bien keskösä kötrörö...." save-nånting alltså. "Le coq et mort"(Vår tupp är död, på svenska) har jag inte behövt använda än...
Fast... det visade sig att vissa saker hade hon inte alls förstått... hon kom ett par timmar för sent en dag och väntade på mig på fel ställe.... i badkaret nyss kom jag på att jag nog sagt "nionde" i stället för "ny"... och klockslag... hm... är au demain i morgon eller är det nästa vecka?
Vad mer tokigheter månde jag ha sagt....??? Förresten.... tänk om det är på grund av min halvgalna franska som hon alltid ler med hela ansiktet när hon ser mig?
Nu är jag inte alls ute med håven, tro inte det, jag är bara så otroligt förvånad hur jag som är så glömsk kan komma ihåg hela fraser som jag inte nyttjat på 40 år. Jag har hittat ett översättningsprogram så jag har kollat en del uttryck, men jag har inte dator tillgänglig i mitt tillfälliga rum i skolan. Så fort jag kommer hem och det är tyst, börjar jag översätta det jag tänker i stället för att sova middag. Är det konstigt att jag är trött? Mitt tillfälliga rum.... visar redan tydliga likheter med mitt skrivbord hemma..
Arabiska har dock inte ramlat fram ur något gammalt ordförråd... tyvärr. Men jag har armar och grimaser och penna och papper. Och mina streckgubbar går inte av för hackor.
Så exkysä moi om jag inte har tid med la bloggeri, je panse å frånsä! Bien venu.
p.s. Sa jag förresten att jag bara älskar det här jobbet?
28 kommentarer:
Jag läser med stor igenkänning. Jag har för länge sedan tjänstgjort både på grundvux och litelite på sfi:n. Det går att nå rätt långt med fraser, streckgubbar och inte minst kroppsspråk. Jag förstår att du är trött för det kräver sin man/kvinna att hela tiden i tanken ligga ett steg framför och dessutom ibland vara den enda svenska kontakten.
C'est la même pour moi.
Inte läst franska sen maj 1982 och i stort sett aldrig använt den sen dess.
Men de två gånger jag varit i Italien nu under detta årtusendet så har franskan kommit fram och knackat mig på axeln och undrat om den kan hjälpa till. För jag kan ingen italienska och de i stort sett lika mycket engelska.
Inte för att franskan varit så värst användbar den heller ... men ändå, att komma så där och erbjuda sig ...
nionde: növ(i)jäm. Ny: nouvåå
om vi ska stava på svenska ...
Lena: Just det där att vara viktig för någon, är nog inte den sämsta känslan! Du skulle se kramarna jag får!
Cecilia: Nehej, det var nog "nöff" jag sa, det kanske är 9?
Den första frasen förstod jag. Förresten förstår jag en hel del skriftspråk om det består av enkla vardagsfraser. Liiite svårare att hitta dem själv.
Jag läste spanska ett år, och då kände jag att franskan var till god hjälp också. Fast spanskan är HELT borta.
Och nu blir det sängtajm.
Tufft av dig att våga damma av skolfranskan;) Det är inte ett lätt språk - franskan...men roligt och vackert.
Ordet truc är ett jättebra ord när man inte hittar det rätta. Det kan översättas med "grej", och kan användas som utfyllnad när man inte vet vad ett substantiv heter; "stege", "bricka", "gärdsgård" eller något annat lika knepigt.
Du är rolig du! Härlig stavning på "que vais je faire" för det var väl det som var meningen. däremot kan jag inte luska ut vad "kötrörö" är för något. Påminner om "köttröra"...
Du är verkligen ett bevis på att det lönar sig att läsa läxor i sin ungdom. Det kanske t.o.m.blir en språkkurs i Nice till sommaren. Jag följer med i så fall.
Jag tycker du är modig. Mina franskakunskaper är inte bara gamla och förlegade. De är näst intill obefintliga eftersom jag inte tillhörde de flitiga eleverna på de lektionerna.
Du är inte bara modig, du är duktig också.
la semain prochaine - ja, nåt sånt heter "nästa vecka". Au demain betyder "tills i morgon" (som hälsning). Så där, där tog min skolfranska slut...
Min franska är också förfärligt dammig där den ligger undanstoppad i hjärnkontorets mörkaste delar. Fem års pluggande har jag alltså inte haft mycket glädje av. Ett besök i Frankrike hittills i livet då det var rätt praktiskt att kunna litegrann, men sen - intet.
Det finns förresten en gammal inspelning med Robert Broberg när han sjunger en visa på "franska". "Woulle wou mon change e' vieux?" heter den. Jag kom att tänka på den när jag läste dina hemstavade fraser. Vet inte om den finns att tillgå på nätet, men gör den det - lyssna. Den är riktigt kul.
Och jag minns med fasa herr postkassören i Antibes som himlade med ögonen var gång jag kom in för att köpa frimärken.
En riktig sur-kart var han.
Och mina enstaka franska fraser var förstås anledningen.
Haha, det låter som ni hade roligt i alla fall. Det finns nog många rester kvar av din skolfranska. Du måste bara ge hjärnan en chans att sortera dem och putta fram dem lite. N'est pas?
Á bien-tôt (?)
Hi, hi! Det var ett trevligt inslag. Jag minns när Maken och jag i början av vår bekantskap jobbade på en camping och en fransk barnfamilj dök upp vid incheckningen. Maken visade sig på styva linan och sa: Parlez vous francais? Då blev det mycket höjda ögonbryn: - Mais, oui!!!!! Han menade förstås anglais. Själv har jag haft mycket nytta och nöje av språket. Bonne chance! Maggan
Intressant hur hjärnan lagrar vissa saker. Fast min gamla skolfranska ligger nog väldigt djupt inbäddad trots att det är betydligt mindre än 40 år sedan.
Förstår att mamman verkligen uppskattar dina försök!
Som ett litet förslag - men det har du nog redan kommit på själv - är att skriva datum och klockslag på papper istället för att säga dem. Men modig är du. Det ska mycket till för att jag ska våga knysta något på min gamla skolfranska.
"kötrörö" = qu`etre heureux (tror jag. Det är ialla fall det hon sjunger, Francoise Hardy)Det är konstigt hur språket hoppar fram ur huvudet när man verkligen behöver det. Men man måste våga skämma ut sig lite också, mina döttrar vägrade känna mig när jag stod och snarkade på apoteket i Epinal. Jag skulle ha "bouchons d`oreilles" (öronproppar)! Och det är 40 år sedan jag läste franska..
ALLA: Tack för era kommentarer och tips. Kul att så många är alerta!
Själv är jag inte särskilt alert efter en lång skoldag... så det blir soffan hela kvällen.
du är grym! själv hade jag inte klarat ett dugg, men så har jag aldrig lärt mig franska nånstans alls heller iofs. om jag nu får skylla på det? att däremot bo ett helt år i ett land utan att bry sig om att lära sig tala språket tycker jag är lite märkligt. och en smula dumt. om jag inte sticker ut hakan för långt nu?
Ja, nog känner man igen det! (skratt) Men det är också fantastiskt vad som finns gömt i ens hjärna sedan lång tid och som sakteliga börjar sippra fram efterhand.
Men det där med musiken är intressant för ungdomarna på högstadiet har ju lärt sig mycket engelska just genom låtar.
Jag känner igen alltihop precis som alla andra. Men för mig finns ingen återvändo. Jag BOR ju i Frankrike nu och det är bara att ta fram gamla kunskaper och spä på med nya ord och uttryck.
Du har fått bra tips på allt, bättre att skriva upp datum t.ex än att försöka säga dem. Men om du vill ha lite hälsningsfraser så betyder A bientôt om ett tag, kan alltså vara i morgon redan. A toute à l'heure betyder om en kort stund, redan samma dag. Det heter inte "au" demain, utan "à demain", alltså i morgon. Och i nästa vecka heter à la semaine prochaine.
Man är alltid extremt artig på franska och säger Bonjour Madame, Au revoir Monsieur och Merci säger man hela tiden. Och lägger till fraser som Bon après-midi, ha en trevlig eftermiddag. Men det är lite överkurs kanske.
Språkresa till Nice låter väl inte så dumt men jag skulle välja annan stad är dyra och turistiga Nice. Montpellier eller Aix-en-Provence, gamla fina universitetsstäder!
Franskan är ett underbart språk, väl värt att underhålla!
Vilken underbart kreativ franska du parlerar, Feuille de Blogg. - Vad heter blogg på franska? Blog? Min franska hängde med fram till strumpbyxor ungefär. Nyare företeelser kan jag inte.
Å vad det var kul när vi åkte bil med alla våra tre barn och sjöng Vår tupp 'e dö. Och vad det var länge sen. Suck.
TACK allihop för tips!
malou: Just det! Att vara lycklig eller nåt sånt betyder det.
Monet: Bra, jag känner igen det när jag ser det! Det ramlar inte bara fram av sig självt!
tant lila: Jag lärde mig engelska genom Beatles som kom just när jag började spika english!
Matilda: När man har papper går det bra- när jag körde bil med mamman bredvid var skrivning inget alternativ... :)
Maggan: hehe... min man kan säga "il pleut". Så det kör han med när det regnar.
Alla: inte fullt så trött idag eftersom jag kunde gå ifrån redan kl, 13, men nu ska jag lägga mig raklång!
Ö-råttan: Kul jämförelse, det påminner om när jag pratar om "till höger eller vänster om nyckelhålet på pianot..."
Kanske tur för dig att det hann komma strumpbyxor, för att säga kalasbyxor kanske betyder nåt annat på franska?
Där ser man vilken nytta det går att få ut av gamla slagdängor! Tous les garcons ... är förresten en superlåt att dammsuga till, perfekt rytm - fast man får dra på volymen förstås. Francoise Hardy sjunger den, jag har skivan kvar!!!
Sedan är det ett sorgligt faktum att franska är ett språk som är rysligt svårt att hålla vid liv när man inte använder det regelbundet. Men jag tycker det verkar som om du klarar dig finfint!
kötrörö, förresten -
qu´etre heureux
- att vara lycklig
K-häxan: Javisst ja, Sagan var hon som hellre grät i en Rolls än i en folkvagn, va?
Betydelsen av köttröran kunde jag... men inte stavningen.
Idag har jag bara pratat svenska. Basnivå - och de blir så lyckliga när de förstår. Till de minsta använder jag min handkanin Molly... som är mycket olydig och gör en massa saker och tjatar... Och inte 17 märker ungarna att jag då säger om samma sak 100 ggr ...
Å skratta fick jag göra även här... du är ju bara för härlig! Å du måste ju ha ett helt fantastiskt minne... jag kommer bara ihåg hur jag lärde mig att räkna till 19 (!) för ca 35 år sen. Så fråga mig inte vad 20 är på franska...!
Varm kram...
jag hade det sämsta betyget i tyska, inte pratat på 30 år, men hittade tyska trädgårdsbloggar.. och förstod :)
Du får väl läre däj te å prate rektigt!!! :)
Mia
Hahahaha, du är makalöst rolig! Och duktig som kan damma av den gamla franskan. Det kan inte jag, har försökt, men det blir bara turkiska av det hela.
Skicka en kommentar